在线观看国产免费视频_亚洲视频三区_中文字幕在线观看网站_日韩视频免费在线观看_亚洲视频精品_天天夜夜操

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 2023年英漢諺語中的文化差異 英漢諺語翻譯中的文化因素五篇(通用)

2023年英漢諺語中的文化差異 英漢諺語翻譯中的文化因素五篇(通用)

格式:DOC 上傳日期:2023-12-08 17:52:17
2023年英漢諺語中的文化差異 英漢諺語翻譯中的文化因素五篇(通用)
時間:2023-12-08 17:52:17     小編:xiejingc

在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。相信許多人會覺得范文很難寫?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,一起來看看吧

英漢諺語中的文化差異 英漢諺語翻譯中的文化因素篇一

a study on the cultural differences of english and chinese proverbs and translation abstract:proverbs, which derive from life are the condensation and embodiment of the language and culture of a can reflect geography, history, customs of a it is necessary to study a nation's proverbs when we try to study its h and chinese proverbs, being treasures of two different languages, see distinct differences resulted from cultural essay uses some typical examples to compare and analyze the differences between english and chinese proverbs from the point of origin, geographical environment, customs, religious beliefs and historical culture, bs are difficult to translate because of their distinctive characteristics and their unique cultural order to present an adequate translation of a proverb, we can use four translation methods flexibly: literal translation, free translation, equivalent translation and literal translation combined with free words: english and chinese proverbs;culture;cultural differences;translation principles;translation methods

一、引言

諺語來源于生活,是一個民族語言和文化的高度濃縮和集中體現(xiàn)。英國哲學(xué)家弗朗西斯?培根說:“genius wit and spirit of a nation are discovered by their proverbs.”(一個民族的天賦、智慧和精神都從他們的諺語中表現(xiàn)出來)。由于地理、歷史、宗教信仰、生活習(xí)俗等方面的差異,英漢諺語承載著不同的民族文化特色和文化信息,它們與文化傳統(tǒng)緊密相連,不可分割。[1]本文借助一些典型的例子,從起源、地理環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、歷史典故等文化側(cè)面入手,探討了英漢諺語之間存在的文化差異。

由于英漢兩種語言的文化背景差異,同樣字面意義、形象意義的話可能具有完全不同的隱含意義。隱含意義才是說話人或作者所要表達(dá)的真正意義。英漢諺語之間的多方面差異可歸為兩類:一是形象意義的差異,一是隱含意義(包括褒貶義)的差異,而它們都是字面以外的意義,即文化差異的具體反映。[2]本文試圖對英漢諺語的翻譯作一些探索,提出了英語諺語翻譯的具體原則及方法。

那么何為諺語呢?諺語是通俗簡練、生動活潑的韻語或短句,它經(jīng)常以口語的形式在人民中間廣泛地沿用和流傳,是人民群眾表現(xiàn)實(shí)際生活經(jīng)驗(yàn)或感受的一種“現(xiàn)成話”。[3]它是在民間流傳的固定短語,用簡單通俗的話反映出深刻的道理,是社會經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。諺語作為民間文學(xué)形式的一種,具有詩的活潑,文的凝重,熟語的簡潔。[4]

二、英漢諺語中所反映的文化差異

英國文化人類學(xué)家愛德華·泰勒在《原始文化》(1871)一書中,首次把文化作為一個概念提了出來,并表述為:“文化包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及其作為社會上習(xí)得的能力與習(xí)慣?!盵5]可見文化的覆蓋面很廣。諺語作為文化的一個組成部分,反映一個民族豐富多彩的文化現(xiàn)象。英漢諺語所反映的文化差異主要表現(xiàn)在以下幾個方面:

(一)、起源差異

首先,英漢諺語都受到宗教思想的影響,但同中又有異。英諺受基督教的影響,反映了基督教的倫理道德和行為規(guī)范,如:no respecter of persons.(一視同仁);man propose,god disposes.(謀事在人,成事在天)等,而漢諺則受到“儒”、“釋”、“道”三教的影響,如:“養(yǎng)兒防老,積谷防饑”是儒家的思想;“不看僧面看佛面”是佛教的思想;“饒人不是癡,過后討便宜”是道家的思想。

其次,英漢諺語的起源差別還是很大的。英諺中有大量出自典章及名人的作品中那些膾炙人口的詞句,如:never say die.(永遠(yuǎn)不要說“死定了”)出自英國小說狄更斯的《匹克威克外傳》;而漢語文史學(xué)家們則認(rèn)為漢諺相當(dāng)一部分出自社會生活和生產(chǎn)實(shí)踐,如:“遠(yuǎn)親不如近鄰”是對日常生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。

除此之外,英諺中有許多來自拉丁文、法文等的外來語,有些甚至保留了原文,如:cherchez la femme.(找出禍水)這是一句保留在英文中而以法語原文形式出現(xiàn)的諺語;而漢諺吸收了大量少數(shù)民族諺語,如:“劣行過四十年仍會敗露”來自維吾爾族諺語;英諺中有許多來自寓言故事、神話傳說,如:love is blind.(愛情是盲目的)來自羅馬神話,而漢諺中有大量農(nóng)諺,如“寧在時前,不在時后”。[6]

(二)、地理環(huán)境的差異

諺語的產(chǎn)生與人們的生活密切相關(guān)。英國是一個四面環(huán)海的島國,英吉利海峽是歐洲許多國家通向大西洋的唯—出口,也是世界上最繁忙的海上要道之一。因此英國歷史上航海業(yè)曾一度領(lǐng)先于世界,這對英諺的形成有很大的影響。英語中就有許多與航海有關(guān)的諺語,如:to take the wind out of one’s sail(先發(fā)制人,搶占上風(fēng)),to go with the stream/tide(隨波逐流、順應(yīng)時勢),to be all at sea(不知所措)。英國獨(dú)特的地理環(huán)境使捕魚業(yè)在其經(jīng)濟(jì)中占有相當(dāng)重要的地位,這也為英語留下了大量與漁業(yè)有關(guān)的諺語,如: hook(land)one's fish(如愿以償,用詭計(jì)得到想要的東西),have other fish to fry(有其他魚要煎——有其他事要做),play a fish(讓上鉤的魚不停地拖動鉤線而致疲乏)等。而中國是一個內(nèi)陸國家,千百年來以農(nóng)業(yè)為主,人與土地有著不可分割的聯(lián)系。因此漢語中就有許多與河流、土地和農(nóng)業(yè)有關(guān)的諺語如:一帆風(fēng)順、過河拆橋、隔岸觀火、拔苗助長、五谷豐登、瓜熟蒂落、春華秋實(shí)、根深蒂固、滄海桑田等。

(三)、習(xí)俗差異

英漢習(xí)俗差異是英漢文化差異的一個重要方面,最典型的莫過于在對狗的態(tài)度上。狗在漢語中是一種卑微的動物。漢語中與狗有關(guān)的詞語大都含有貶意:狐朋狗黨、狗急跳墻、狼心狗肺、狗腿子等。盡管近年來養(yǎng)龐物狗的人數(shù)大大增加,狗的地位似乎有所改變,但狗的貶義形象卻深深地留在漢語言文化中。而在西方英語國家,狗被認(rèn)為是人類最忠誠的朋友,所以西方人不吃狗肉。英語中有關(guān)狗的諺語除了一部分因受其他語言的影響而含有貶義外,大部分都有褒義。在英語諺語中,常以狗的形象來比喻人的行為,如:every dog has his day.(人皆有出頭日);love me, love my dog.(愛屋及烏)等。與此相反,中國人十分喜愛貓,用貓比喻人,常有親呢的成份,如:a cat has nine lives.(吉人自有天相),而在西方文化中,貓被用來比喻心地惡毒的女人,如:cats hide their claws.(知人知面不知心)。[8]以狐貍為形象時,漢語強(qiáng)調(diào)狐貍尾巴露出破綻。如:the tail does often catch the fox.(常憑尾巴抓到狐貍),而英語強(qiáng)調(diào)狐貍花招多,難對付,如:when the fox preaches, then beware your geese.(遇上狐貍說教,當(dāng)心雞鵝被盜)。漢語認(rèn)為失去馬也無妨,說不定會帶來好運(yùn),如:塞翁失馬,焉知非福,而在英語里認(rèn)為馬不可失,如:better lose the saddle than the horse.(寧可丟鞍,不可失馬)。

(四)、宗教信仰方面

宗教信仰是人們精神活動的一個方面,對民族文化有一定的影響。與宗教信仰有關(guān)的諺語也大量地出現(xiàn)在英漢語言中。佛教傳入中國已有一千多年的歷史,人們相信有佛祖在左右著人世間的一切,因此漢語中有許多含“佛”、“廟”等的諺語,如“借花獻(xiàn)佛”、“無事不登三寶殿”;[9]漢語反映道教思想的諺語有“福兮禍所伏,禍兮福所倚”、“樂極生悲”等。以孔子為祖師的儒家學(xué)派在思想意識上也占有重要位置,儒家思想在漢語諺語體系中留下了寶貴的財富,如:“嚴(yán)于律己,寬以待人”、“恭敬不如從命”;有關(guān)幸福的諺語如:“平安就是?!?、“身在福中不知?!?;還有像“天下興亡,匹夫有責(zé)”、“誰言寸草心,報得三春暉”等提倡倫理教化和道德修養(yǎng)的諺語。在西方許多國家,特別是在英美,人們信奉基督教,在基督教中,上帝是唯一的、至高無上的神。因此在宗教生活及其活動中產(chǎn)生了許多帶有濃厚的宗教色彩的英語諺語,如:nature does nothing in vain.(造物主無所不能);god helps those who help themselves.(上帝幫助自助的人);[10]in the right church,but in the wrong pew.(進(jìn)對了教堂,但坐錯了椅子)比喻“總的來說是對的,但細(xì)節(jié)上不對”。[11]

(五)、歷史典故

英漢兩種語言中還有大量由歷史典故形成的諺語,在中國典籍中,諺語多半出現(xiàn)在詩書、傳說、諸子論著中,這些諺語結(jié)構(gòu)簡單,意義深遠(yuǎn),對人很有警策和教育意義。如“名落孫山”、“葉公好龍”等都來自歷史典故。《詩經(jīng)》中的“他山之石,可以攻玉”;《論語》中名句有“學(xué)而時習(xí)之,不亦樂乎?”、“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦悅乎?”等。而英語典故諺語的來源主要有以下幾個方面。一是來自《圣經(jīng)》的諺語,如:we are all adam’s children(我們都是亞當(dāng)?shù)淖訉O);二是來自希臘羅馬神話的諺語,如:pandora’s box(潘多拉之盒—災(zāi)難、麻煩、禍害的根源)。三是來自《伊索寓言》,如:a dog in the manger(狗占馬槽,占著茅坑不拉屎)。[12]四是由莎士比亞等文學(xué)大師的作品中來,如:brevity is the soul of wit.(簡潔是智慧的靈魂)。[13]當(dāng)然,英語諺語的來源不是單一的英國文獻(xiàn),而是多種來源,除以上提到的外,還有來自西歐各語言的諺語。例如,俄國作家列夫·托爾斯泰在《安娜·卡列尼那》一書中寫的:all happy families resemble one another, every unhappy family is unhappy in its own way.(幸福的家庭彼此相似,不幸的家庭各有其不幸)。來自法語的諺語有:don’t put the cart before the horse.(不要本末倒置)等。

三、英語諺語翻譯的具體原則和方法

語言是文化的表現(xiàn)形式。在一定程度上,漢諺反映漢族的文化特點(diǎn),英諺反映了英語民族的文化特點(diǎn)。因此,翻譯諺語時,僅以語言之間詞匯的同義性(等價性)為前提,尋求對等是不夠的。奈達(dá)(nida)指出:“所有的翻譯,不管它是詩歌還是散文,都必須關(guān)心接受者的反應(yīng);因此,翻譯的最終目的,從它對觀眾產(chǎn)生的效果而看,是評價任何翻譯的最基本的因素。”所以,在把英諺翻譯成漢語時,譯者須多運(yùn)用漢語的表現(xiàn)手段,力求能再現(xiàn)英語諺語的語言風(fēng)格和豐富內(nèi)涵。只有多注意英諺字面以外所特有的語言內(nèi)涵,才能使譯文諷喻得當(dāng),宜于說理,又不失原來諺語所具有的語言形象。

關(guān)于翻譯標(biāo)準(zhǔn),中外翻譯理論家們提出了不同的主張,從嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”,傅雷的“重神似不重形似”,到張培基先生提出的“忠實(shí)通順”到美國著名的翻譯理論家eugene a·nida(奈達(dá))的“功能對等(functional equivalence)”或“動態(tài)對等(dynamic equivalence)”。這些主張雖然側(cè)重點(diǎn)有所不同,但中心都是譯文要忠實(shí)準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意義,保持原作的風(fēng)格。所謂忠實(shí)表達(dá)原文的意義,指忠實(shí)表達(dá)原文的字面意義、形象意義和隱含意義三個方面。但是,并不是原文的每句話、每個詞匯都同時具備三種意義,尤其是,任何兩處語言文化都不可能完全相同,要把原文中的三種意義全部再現(xiàn)于譯文常常是不可能的。如果字面意義或形象意義與隱含意義在翻譯時由于文化的差異出現(xiàn)矛盾,字面意義或形象意義應(yīng)當(dāng)服從隱含意義。其次,原文的形象意義在目的語中可能會找不到對應(yīng)—或者沒有相同的形象,或者雖然形象相同,隱含意義卻沖突,這時首先要考慮的是隱含意義的準(zhǔn)確表達(dá),可更換另一個譯文作者熟悉的形象,或者舍棄形象意義,只譯出隱含意義。總之,隱含意義,也就是原文意欲表達(dá)的意義是最重要的。[14]例如:east is east,and west is west.如果按字面意思譯成“東就是東,西就是西”就不能完全表達(dá)該句的隱含意義,而譯成“東方畢竟是東方,西方畢竟就是西方”能反映出作者對東西方差異的感嘆。[15] 在翻譯方法上,如果采用直譯能準(zhǔn)確表達(dá)原文意思應(yīng)盡可能采用直譯;如果直譯不能再現(xiàn)原來諺語的豐富內(nèi)涵,就可采用意譯、對等翻譯、直譯和意譯相結(jié)合等翻譯方法,這樣才能較完整地保留原文的神韻,使譯文形象生動。下面簡單介紹一下英語諺語的翻譯方法:

(一)、直譯法

所謂直譯法就是指在不違背譯文語言規(guī)范以及不引起錯誤聯(lián)想的條件下,在譯文中保留英語諺語的比喻形象和民族、地方色彩的方法。采用直譯的諺語多半是英語和漢語在諺語的比喻和形象方面基本相同的部分,或者是直譯后一目了然,不至于產(chǎn)生誤解的。[16]如:pactice makes perfect(熟能生巧); walls have ears(隔墻有耳); new-born calves make little of tigers(初生牛犢不怕虎);a fire on city wall brings disaster to the fish in the moat(城門失火,殃及池魚)。[17]

(二)、意譯法

有些英諺的表達(dá)方式因含有英語語言國家所特有的歷史典故或文化背景,如果直譯,則譯文可能會牽強(qiáng)附會,也不易為中國讀者所理解。因此在通常情況下舍棄原語的表達(dá)形式,采用意譯,則可避免在某些情況下因直譯而引起的拖泥帶水,造成誤解等弊病。例如,achilles’s heel若直譯為“阿克勒斯的腳后跟”并不能讓大多數(shù)人理解,而譯出它的隱含意義“唯一致命弱點(diǎn)”更恰當(dāng)。[18]這樣的例子還有:

1)in fair weather prepare for the foul.如譯成“晴天要防陰天”,不如譯成“有備無患”或“居安思?!被颉拔从昃I繆”。2)murder will out.如譯成“謀殺終必敗露”,不如譯成“紙包不住火”。

3)when greek meets greek, then comes the tug of war.如譯成“希臘人相遇希臘人,定有一場好斗”,不如譯為“兩 雄相爭,其斗必烈”。

4)every man has a fool in his sleeve.如譯成“人人袖子里都裝著個傻瓜”,不如譯為“人人都有糊涂的時候”。[19]

(三)、對等翻譯

諺語是群眾長期以來對社會現(xiàn)象和自然現(xiàn)象的規(guī)律以及生產(chǎn)生活經(jīng)驗(yàn)的科學(xué)總結(jié)。英美國家人民和中國人民之間存在相似的經(jīng)驗(yàn)和閱歷,對世界的認(rèn)識在不少方面也是相似的,這使兩個民族的諺語具有很大的相似性。有些英語諺語和漢語諺語在內(nèi)容上不謀而合,具有相同的內(nèi)涵,運(yùn)用或大體相同的形象,或大體相同的比喻和修辭來闡述相同的道理,在這種情況下,運(yùn)用同義的漢語諺語來翻譯英語諺語“一方面可使譯文更加通順,另一方面更容易為譯文讀者理解和接受?!保T慶華,1995:144)如:

1)diamond cut diamond(棋逢對手);2)two can play the game(孤掌難鳴);

3)to fish in troubled waters(渾水摸魚);4)like father,like son(有其父必有其子)。[20]

(四)、直譯和意譯的結(jié)合

有時在翻譯一些英語諺語時,單純的直譯使讀者不能理解其含義,而意譯也不能確切地表達(dá)原來諺語的含義。這時可采用直譯、意譯相結(jié)合的方法進(jìn)行翻譯,以彌補(bǔ)直譯難達(dá)意,意譯難傳神的不足。譯文可直譯其字面意義,再點(diǎn)出隱含意義,使譯文形象生動,以期收到畫龍點(diǎn)睛的效果。[21]例如: 1)cut your coat according to your cloth(量布裁衣,量入為出); 2)even homer sometimes nods(荷馬也有瞌睡時,智者千慮,必有一失);

3)if i have lost the ring, yet the fingers are still there(戒指雖丟失,手指仍然在;留得青山在,不怕沒柴燒)。英漢習(xí)語的翻譯 bad egg壞蛋,歹徒。

trust him nothing;he is a bad egg。別信他,他是個壞蛋。(2)crocodile tears鱷魚的眼淚,假慈悲。

don't weep crocodile tears with his misfortune.i know you have always detested him and are only too happy to see him ginto trouble。別假惺惺地為他的不幸難過了,我知道你一直討厭他,看到他倒霉,心里可高興哩?。?)cry wolf呼喊“狼來了”,發(fā)假情報。

that politician cries wolf in every speech he makes。那個政治家在他的每篇演說中都發(fā)假警報。fish in troubled waters混水摸魚,乘人之危。

he's always been good at fishing in troubled waters;he made a lot of money by buying houses that were bombed in the w他總是善于乘人之危大撈一把,他靠購買在戰(zhàn)爭中遭過轟炸的房屋而賺了大量的錢財。(6)fish out of water離水之魚,不得其所。

she felt like a fish of water at the evening party because she knew no one.她在晚會上感到很局促,因?yàn)樗粋€人也不認(rèn)識there’s no smoke without fire無火不冒煙;無風(fēng)不起浪。

the story is all over the is being spread by someone or by some 's no smoke without fire.這個傳說遍全城,有人或有些人還在散布。真是無火不冒煙。

(15)a thorn in the flesh(side)肉中刺;棘手的事,不斷使某人煩惱的根源。

(l6)the memory of this act will be a thorn in the flesh for the rest of your life,my boy.這種行動會使你不斷引起回憶。使終生煩惱,我的朋友。

英漢諺語中的文化差異 英漢諺語翻譯中的文化因素篇二

英漢諺語的文化差異及翻譯

諺語在字典中的定義是短小精練的民間智慧警句,一般形式嚴(yán)謹(jǐn),經(jīng)常包括鮮明的形象和使人難忘的韻律。諺語必須非常睿智,而且經(jīng)得起時間的考驗(yàn),才能廣為流傳。英漢兩種語言歷史悠久,包含著大量的諺語,由于地理、歷史、宗教信仰、生活習(xí)俗等方面的差異,英漢諺語承載著不同的民族文化特色和文化信息,它們與文化傳統(tǒng)緊密相連,不可分割。諺語中的文化因素往往是翻譯中的難點(diǎn)。

1.與基督教有關(guān)的諺語(proverbs related to christianity)

宗教是諺語的重要來源之一。漢語的諺語“平時不燒香,臨時抱佛腳”明顯與曾在中國廣泛流傳的佛教有關(guān)。包括英語在內(nèi)的西方國家的主要宗教是基督教。許多英語諺語和基督教有著這樣那樣的關(guān)系是十分自然的。man proposes, god disposes.謀事在人,成事在天。

god help those who help themselves.自助者天助之。

god sends meat and the devil sends cooks.上帝賜給食物,魔鬼派來廚師。each cross hath its own inscription.每個十字架都有自己的銘文。

以上諺語明顯與基督教有關(guān),因?yàn)橹V語里出現(xiàn)的“上帝”或“十字架”都是基督教的象征。非常有意思的一點(diǎn)是英語中的god經(jīng)常與漢語中的“天”相對應(yīng)。基督教徒崇拜上帝。英語中g(shù)od save the queen是家喻戶曉的句子。當(dāng)一個說英語的人突然從緊張、焦急、或壓力下解脫出來的時候,會脫口而出:thank god!中國人崇拜“天”。中國古代的皇帝是“天子”,運(yùn)氣好的人是“天之驕子”。只要好心人得到報答而惡人受到懲罰,我們就會說“蒼天有眼”。英國人和中國人都要有尋求幫助的對象。只是說英語的人找的是上帝,而中國人找的是“天”而已。

2.出自《圣經(jīng)》和英語文學(xué)巨著里的諺語(proverbs derived from the bible and great english literary works)

《圣經(jīng)》是最廣為閱讀的書之一,也是包括英語國家在內(nèi)的西方世界最有影響力的宗教作品。它也被認(rèn)為是一部很好的文學(xué)作品。其中的警句、格言已經(jīng)成為諺語的一個重要組成部分。never cast your pearls before swine.不可明珠暗投(不可對牛彈琴)。judge not according to appearance.不可根據(jù)外表做出判斷(勿以貌取人)。great men are not always wise.偉人并非事事聰明。

文學(xué)作品,作為社會生活的一面鏡子,是諺語的又一來源。許多漢語諺語源于中國經(jīng)典文學(xué)作品,例如,“梁園雖好,不是久戀之家”源于《水滸傳》;“明是一盆火,暗是一把刀”源于《紅樓夢》。許多英語諺語源于莎士比亞的戲劇、敘事詩和十四行詩。a rose by any other name would smell as sweet.玫瑰無論叫什么名字都是香的。

all the world is a all the men and women are merely players.整個世界就是個大舞臺,形形色色,人們只是其中的演員。

其他的文學(xué)大師也對英語諺語寶庫做出了貢獻(xiàn)。例如,英國詩人彌爾頓的名句:better to reign in hell than serve in heaven(寧在地獄為君,不在天堂作臣)和華爾沃斯的詩句:the child is father of the man(從小知其人),以及英國思想家培根的名言:knowledge is power(知識就是力量)都成了英語諺語。

3.與地理有關(guān)的諺語(proverbs related to geography)

一個國家的地理環(huán)境是語言和文化發(fā)展的框架。一個國家的地理特色會不可避免地反映在其語言中,尤其是在諺語中。例如,漢語諺語“不到黃河不死心”就明顯與黃河有關(guān)。英語諺語中也有地名。carry coals to newcastle.背煤上煤都,多此一舉。

oxford for learning, london for wit, hull for women and york for horses.牛津人學(xué)問好,倫敦人才智高,哈勒的女人美,約克的馬匹棒。4.與航海有關(guān)的諺語(proverbs related to navigation)英國是個遠(yuǎn)離歐洲大陸的島國。因此對于英國人來說,航海一直很重要。英國在相當(dāng)長的時期內(nèi)擁有世界上最強(qiáng)大的海軍。正像邱吉爾說過的那樣,英國人是海洋生物。許多英語諺語都起源于他們的航海經(jīng)驗(yàn)。rats desert a sinking ship.船沉鼠要逃(樹倒猢猻散)。a small leak will sink a great ship.小漏沉大船(螻蟻之穴能潰千里之堤)。any port in a storm.船在暴風(fēng)雨中不擇港口(慌不擇路)。

以上諺語都與航海有關(guān),而它們相對應(yīng)的漢語諺語卻有大陸文化特點(diǎn)。a sinking ship, a great ship, port等詞都和航海有密切聯(lián)系。而“樹”、“堤”、“路”都和陸地活動有關(guān)。英漢語的鮮明區(qū)別是英國人用他們的航海經(jīng)驗(yàn)作為生動機(jī)智的諺語的源泉,而中國人卻從他們在陸地上的經(jīng)驗(yàn)吸取營養(yǎng),產(chǎn)生諺語。

5.與英國歷史有關(guān)的諺語(proverbs related to the history of england)

每個國家都有自己的歷史。由于諺語本身就是歷史的產(chǎn)物它們會反映出國家歷史的某些方面。

it is as hard as to please a knave as a knight.取悅壞蛋和騎士同樣困難。

kings' chaff is worth other men's corn.國王的糠勝似百姓的糧。

如今,騎士、國王已經(jīng)不再是英語國家社會生活中的重要部分了,對于今天的英國人來說只是歷史。

英語諺語反映了英語民族的文化特點(diǎn)。因此,翻譯英語諺語時,僅僅以語言之間詞匯的同義性(等價性)為前提,尋求對等的表現(xiàn)是不夠的。譯者須較多運(yùn)用漢語的表現(xiàn)手段,力求能再現(xiàn)英語諺語的語言風(fēng)格和豐富內(nèi)涵。只有多注意英語諺語字面以外所特有的語言內(nèi)涵色彩,才能使譯文諷喻得當(dāng),宜于說理,又不失原來諺語所具有的語言形象。

英漢諺語中的文化差異 英漢諺語翻譯中的文化因素篇三

英漢諺語的文化差異及翻譯

諺語在字典中的定義是短小精練的民間智慧警句,一般形式嚴(yán)謹(jǐn),經(jīng)常包括鮮明的形象和使人難忘的韻律。諺語多風(fēng)趣幽默,飽含哲理,因而經(jīng)得起時間的考驗(yàn),廣為流傳。

英漢兩種語言歷史悠久,包含著大量的諺語,由于地理、歷史、宗教信仰、生活習(xí)俗等方面的差異,英漢諺語承載著不同的民族文化特色和文化信息,它們與文化傳統(tǒng)緊密相連,不可分割。1.與基督教有關(guān)的諺語

宗教是諺語的重要來源之一。漢語的諺語“平時不燒香,臨時抱佛腳”明顯與曾在中國廣泛流傳的佛教有關(guān)。包括英語在內(nèi)的西方國家的主要宗教是基督教。許多英語諺語和基督教有著這樣那樣的關(guān)系是十分自然的。例:

man proposes, god disposes.謀事在人,成事在天。

god help those who help themselves.自助者天助之。

god sends meat and the devil sends cooks.上帝賜給食物,魔鬼派來廚師。each cross hath its own inscription.每個十字架都有自己的銘文。

以上諺語明顯與基督教有關(guān),因?yàn)橹V語里出現(xiàn)的“上帝”或“十字架”都是基督教的象征。非常有意思的一點(diǎn)是英語中的god經(jīng)常與漢語中的“天”相對應(yīng)。基督教徒崇拜上帝,英語中g(shù)od save the queen是家喻戶曉的句子。當(dāng)一個說英語的人突然從緊張、焦急、或壓力下解脫出來的時候,會脫口而出:thank god!中國人崇拜“天”。中國古代的皇帝是“天子”,運(yùn)氣好的人是“天之驕子”。只要好心人得到報答而惡人受到懲罰,我們就會說“蒼天有眼”英國人和中國人都要有尋求幫助的對象。只是說英語的人找的是上帝,而中國人找的是“天”而已。

2.出自《圣經(jīng)》和英語文學(xué)巨著里的諺語

《圣經(jīng)》是最廣為閱讀的書之一,也是包括英語國家在內(nèi)的西方世界最有影響力的宗教作品。它也被認(rèn)為是一部很好的文學(xué)作品。其中的警句、格言已經(jīng)成為諺語的一個重要組成部分。例:

never cast your pearls before swine.不可明珠暗投(不可對牛彈琴)。judge not according to appearance.不可根據(jù)外表做出判斷(勿以貌取人)。great men are not always wise.偉人并非事事聰明。

文學(xué)作品,作為社會生活的一面鏡子,是諺語的又一來源。許多漢語諺語源于中國經(jīng)典文學(xué)作品,例如,“梁園雖好,不是久戀之家”源于《水滸傳》;“明

是一盆火,暗是一把刀”源于《紅樓夢》。許多英語諺語源于莎士比亞的戲劇、敘事詩和十四行詩。例:

a rose by any other name would smell as sweet.玫瑰無論叫什么名字都是香的。

all the world is a all the men and women are merely players.整個世界就是個大舞臺,形形色色,人們只是其中的演員。

其他的文學(xué)大師也對英語諺語寶庫做出了貢獻(xiàn)。例,英國詩人彌爾頓的名句:better to reign in hell than serve in heaven(寧在地獄為君,不在天堂作臣)和華爾沃斯的詩句:the child is father of the man(從小知其人),以及英國思想家培根的名言:knowledge is power(知識就是力量)都成了英語諺語。3.與地理有關(guān)的諺語

一個國家的地理環(huán)境是語言和文化發(fā)展的框架。一個國家的地理特色會不可避免地反映在其語言中,尤其是在諺語中。例如,漢語諺語“不到黃河不死心”就明顯與黃河有關(guān)。英語諺語中也有地名。例:

carry coals to newcastle.背煤上煤都,多此一舉。

oxford for learning, london for wit, hull for women and york for horses.牛津人學(xué)問好,倫敦人才智高,哈勒的女人美,約克的馬匹棒。4.與航海有關(guān)的諺語

英國是個遠(yuǎn)離歐洲大陸的島國,對英國人來說航海一直很重要。正像邱吉爾說過的那樣,英國人是海洋生物,因而許多英語諺語都起源于他們的航海經(jīng)驗(yàn)。例:

rats desert a sinking ship.船沉鼠要逃(樹倒猢猻散)。a small leak will sink a great ship.小漏沉大船(螻蟻之穴能潰千里之堤)。any port in a storm.船在暴風(fēng)雨中不擇港口(慌不擇路)

以上諺語都與航海有關(guān),而它們相對應(yīng)的漢語諺語卻有大陸文化特點(diǎn)。英漢語的鮮明區(qū)別是英國人用他們的航海經(jīng)驗(yàn)作為生動機(jī)智的諺語的源泉,而中國人卻從他們在陸地上的經(jīng)驗(yàn)吸取營養(yǎng),產(chǎn)生諺語。5.與英國歷史有關(guān)的諺語

每個國家都有自己的歷史,而諺語本身就是歷史的產(chǎn)物。例:

it is as hard as to please a knaveas a knight.取悅壞蛋和騎士同樣困難。

英語諺語反映了英語民族的文化特點(diǎn)。因此,翻譯英語諺語時,僅僅以語言之間詞匯的同義性(等價性)為前提,尋求對等的表現(xiàn)是不夠的。譯者須較多運(yùn)用漢語的表現(xiàn)手段,力求能再現(xiàn)英語諺語的語言風(fēng)格和豐富內(nèi)涵。只有多注意英語諺語字面以外所特有的語言內(nèi)涵色彩,才能使譯文諷喻得當(dāng),易于說理,又不失原來諺語所具有的語言形象。

英漢諺語中的文化差異 英漢諺語翻譯中的文化因素篇四

英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考

最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作

勃萊特.阿什利--《太陽照常升起》中的新女性 中外大學(xué)校訓(xùn)翻譯分析 中西稱謂文化的對比研究 美國黑人英語的句法特征

從葉芝的作品分析其精神世界的轉(zhuǎn)變 模糊限制語的語用功能及在廣告中的應(yīng)用 談商務(wù)英語信函的詞語漢譯 《緬湖重游》之語義分析

重壓之下的人之風(fēng)采——以海明威《老人與海》為例 評《傲慢與偏見》中盧卡斯小姐

從主位述位的角度闡述英語口語的連貫性 漢英顏色詞的文化內(nèi)涵及翻譯

semantic analysis of the chinese word of bai and its translation strategies 交際法在中學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用 中英習(xí)語文化異同及其翻譯 《周六夜現(xiàn)場》的幽默剖析

不倫,還是不朽?--從柏拉圖的哲學(xué)理論視角解讀《洛麗塔》 從產(chǎn)品說明書的英譯錯誤分析探討其翻譯策略

the influence of bob dylan and his works on american social movements 影響英語專業(yè)學(xué)生理解英語習(xí)語的因素調(diào)查

從《道連?格雷的畫像》透析王爾德的藝術(shù)人生觀 廣告對中國百姓生活的影響

《白雪公主》的后現(xiàn)代主義創(chuàng)作技巧

淺析莫里森名作《最藍(lán)的眼睛》中查理的性格特點(diǎn) 論《好人難尋》中的哥特特征

拜倫式人物—艾米莉?勃朗特——《呼嘯山莊》的弗洛伊德解讀 unreliable narration – the approach to irony in pride and prejudice 兒童英語游戲教學(xué)的藝術(shù) 《魯濱遜漂流記》“星期五”被殖民化分析

從 “進(jìn)步”話語解讀《苔絲》中環(huán)境因素與人物性格 中美商務(wù)談判風(fēng)格差異

從《印度之行》看福斯特的人文主義思想觀

《覺醒》與《歡樂之家》中的女性形象和女權(quán)思想之比較 從小說《德克拉》試論吸血鬼文化

a cultural analysis of love in the joy luck club 言語行為理論在意識流作品中的應(yīng)用——以弗吉尼亞?伍爾夫的作品為例 從《好事一小件》和《洗澡》的對話對比分析看人物形象塑造的差異 影視英文在初中口語教學(xué)中的運(yùn)用性研究 淺談商務(wù)英語于商務(wù)信函中的運(yùn)用 母語在第二語言習(xí)得中的遷移 英語體育新聞標(biāo)題的特點(diǎn)及其翻譯

a study on strategies of effective teaching in the junior middle school efl classroom 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考

從《撞車》談種族主義對美國黑人的影響

英漢基本姿勢動詞(立、坐、躺)的語義實(shí)證比較研究 45 初中英語語法教學(xué)之我見

關(guān)于英語口語糾錯的研究與建議

完美管家還是他者—淺析《長日留痕》中的管家形象(開題報告+論)48

《愛瑪》中的女權(quán)思想解讀

英文征婚廣告和中文征婚廣告所體現(xiàn)的文化差異

從性別歧視淺析兩位復(fù)仇女性之困境——美狄亞及莎樂美 52 苔絲女性悲劇的性格因素

寂靜的聲音——《送菜升降機(jī)》中的沉默 54 中式英語的潛在價值

格萊斯合作原則及其對言語交際的影響

愛默生超驗(yàn)主義對世紀(jì)美國人生觀的影響——以《論自助》為例 57

中學(xué)英語教師素質(zhì)提高的途徑探索 59 中美廣告語言文化異同研究

《了不起的蓋茨比》中的象征手法

《德拉庫拉》中病態(tài)感情和正常感情的對比和碰撞 62 從《永別了,武器》試析海明威心目中的理想女性 63 跨文化視野下的中國形象——以好萊塢電影為例 64 論《百舌鳥之死》中的百舌鳥象征

歷史與個人敘事:拉什迪《午夜之子》的后殖民解讀 66 功能對等視角下記者招待會古詩詞翻譯策略研究 67 高中英語課堂教學(xué)中的口語教學(xué)

淺析中西飲食文化差異及中餐菜名英譯 69 《老友記》中的對話分析

海明威短篇小說的敘述藝術(shù)--以《一個明亮干凈的地方》為例 71 中英稱謂語的差異

溫和的反叛者——論《小婦人》中的女性群像 73 漢語量詞“條”“支”“枝”的認(rèn)知研究及其英文表達(dá) 74 中美學(xué)校教育和家庭教育之比較 75 《夜訪吸血鬼》中的模糊性別觀

守望何物--《麥田里的守望者》中霍爾頓的困惑 77 從男性角色解讀《簡愛》中的女性反抗意識 78 《紅樓夢》兩英譯本中習(xí)語翻譯的比較

cultural mediation in interpreting—an observation from the perspective of intercultural communication 80 廣告翻譯策略初探

《中文菜單英文譯法》中的歸化和異化分析 82 論英語中的矛盾修辭 83

the influences of rmb appreciation on china’s foreign trade 85 從《一個干凈明亮的地方》解析海明威的冰山理論 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考

《名利場》中蓓基夏普的女性主義

on cultural differences in english & chinese advertisement translation 88 從生態(tài)批評的角度解讀《查特萊夫人的情人》 89 英語課堂合作學(xué)習(xí)策略研究

英語新聞中批評性語篇的對比分析

守望何物--《麥田里的守望者》中霍爾頓的困惑 92 中美家庭教育文化對比及其根源分析 93 淺探高中英語聽力教學(xué)策略

《推銷員之死》中的家庭問題研究

an analysis of hardy’s optimism in jude the obscure

從寂寞到超然—索爾?貝婁的《赫索格》中書信體的內(nèi)心獨(dú)白 97 廣告英語修辭特點(diǎn)及其翻譯

論海明威小說《老人與?!分袑ι畹姆此?/p>

詮釋《兒子與情人》中兒子、母親、情人之間的關(guān)系 100 論廣告翻譯中的跨文化因素

《紅字》中場景描寫及其象征意義

解析《德伯家的苔絲》中女主人公的反叛精神和懦弱性格 103 淺析《德伯家的苔絲》中的象征色

尋找女性的自我 — 評托妮莫里森作品《秀拉》中秀拉形象 105 從《透明的東西》探討納博科夫的時間意識

on the integrative use of multiple teaching methods in middle school english class 107 廣告語及商標(biāo)翻譯

淺析王爾德《快樂王子》中基督教救贖的表現(xiàn)形式 109 關(guān)聯(lián)理論在中餐菜單英譯中的應(yīng)用

the analysis of surreal symbolism in shelley’s poetry 111 小說《飄》中斯嘉麗的人物性格分析 112 中美文化差異對商務(wù)談判的影響 113 基于語義場理論的英語詞匯習(xí)得研究

電影《當(dāng)幸福來敲門》中蘊(yùn)涵的美國文化解讀 115 中西面子觀比較研究

the analysis of narrative techniques in william faulkner’s ―a rose for emily‖ 117 《動物農(nóng)莊》中的象征意義研究

淺析《黛西米勒》中男女主人公矛盾情感背后的文化沖突 119 從生態(tài)女性主義視角解讀《喜福會》

a research on the symbolic meanings of―ghost‖in anil’s ghost 121 《飄》中的家園意識探究 122 美劇網(wǎng)絡(luò)字幕翻譯研究

淺析《遠(yuǎn)大前程》中的兩個鄉(xiāng)村女性形象——喬大嫂和畢蒂

從歸化和異化理論分析英語影視劇字幕翻譯策略——以《緋聞女孩》為例()125 淺析中學(xué)生英語學(xué)習(xí)中的情感因數(shù) 126 英國文化中的非語言交際的研究

順句驅(qū)動原則下英漢同聲傳譯中英語非動詞轉(zhuǎn)換為漢語動詞的研究 128 寂靜的聲音——《送菜升降機(jī)》中的沉默 129 偵探小說的發(fā)展 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考

從“禮貌原則”看中國學(xué)習(xí)者在跨文化交際中的語用失誤——以“please”為例 131 談麗莉的悲劇--不夠懦弱到隨波逐流,又不夠勇敢到逃離反抗

男權(quán)社會下康妮女性身份的訴求--d.h.勞倫斯《查泰萊夫人的情人》的研究 133 英語中源于希臘羅馬神話主要神祇姓名詞匯的認(rèn)知探索 134 對《一小時的故事》的批評分析

淺論創(chuàng)造性叛逆—以《一朵紅紅的玫瑰》三個譯本為例 136 《呼嘯山莊》和《遠(yuǎn)離塵囂》中女主人公的女性意識的對比 137 淺析《哈克貝利?費(fèi)恩歷險記》的寫作風(fēng)格 138 從女性主義批評看《金色筆記》中的人物描寫 139 談網(wǎng)絡(luò)英語縮略語的構(gòu)詞特點(diǎn)及用法 140 從跨文化角度看電影標(biāo)題漢譯英

愛倫坡短片小說“美女之死”主題研究

cultural differences between english and chinese by analyzing brand names 143 從功能翻譯理論看電影《功夫熊貓》的字幕翻譯 144 a comparison of western and eastern privacy concepts 145 an interpretation of rebecca’s dual personality

hawthorne’s religious notion: an analysis of the scarlet letter 147 symbolism in the catcher in the rye 148 高中英語閱讀技巧教學(xué)

《乞力馬扎羅山上的雪》中的生與死 150 淺談《魯濱遜漂流記》中現(xiàn)實(shí)主義元素 151

152 禮貌策略在國際商務(wù)談判中的運(yùn)用 153 淺談中西方非言語交際中身勢語差異 154 從用餐禮儀看中美核心價值觀差異

155 充滿愛與美的唯美世界——王爾德童話中的唯美主張研究 156 英文商標(biāo)名翻譯的原則與策略

157 從認(rèn)知語境的角度解讀《一個干凈明亮的地方》的隱含意義 158 論《一個溫和的建議》中的黑色幽默 159 《紅字》中海斯特性格分析

160 從文化角度看中西飲食文化的差異

161 救贖之旅—淺析《麥田里的守望者》中霍爾頓?考菲爾德的成長經(jīng)歷 162 an analysis of the bible’s influence on british and american literature 163 gender difference in daily english conversation 164 國際商務(wù)合同的英語語言特點(diǎn)及其翻譯探析 165 中西禮儀對比

166 從美國婦女社會地位的提升看英語歧視性詞匯的變化 167 文化差異對商標(biāo)翻譯的影響

168 an analysis of the translation of film titles 169 淺析商務(wù)談判中的恭維語應(yīng)用

170 a study of the personality of emily from a rose for emily 171 《晚安,媽媽》中公共汽車和洗衣機(jī)的象征寓意

172 順應(yīng)論視角中電影字幕漢英翻譯研究——以李安電影作品字幕翻譯為例 173 放棄完美選擇缺失---對比分析王熙鳳和郝思嘉 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考

174 透過《馬丁?伊登》看杰克倫敦對超人哲學(xué)的矛盾心態(tài) 175 葉芝詩歌中的象征主義手法 176 論新聞英語的語言特點(diǎn)

177 詞塊法在高中英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用

178 coherence in english-chinese translation: a pragmatic study 179 英語商務(wù)合同的文體特點(diǎn)及其漢譯 180 性格趨向?qū)τ⒄Z口語習(xí)得的影響 181 “到十九號房間”的悲劇成因

182 《呼嘯山莊》男主人公希斯克里夫的性格分析 183 中西方飲食文化差異的對比

184 a popular form of subtitles translation by fansub group on the internet 185 《彼得?潘》中的“成長”主題 186 跨文化廣告?zhèn)鞑ブ械恼Z用失誤研究 187 電影《海上鋼琴師》的浪漫主義解讀 188 淺析《喜福會》中的中美文化碰撞與融合 189

190 《哈姆雷特》中的女性人物分析 191 增譯法在商務(wù)英語漢譯中的應(yīng)用

192 查爾斯狄更斯《遠(yuǎn)大前程》的自傳性分析 193 中西文化差異對跨文化商務(wù)談判的影響 194 網(wǎng)絡(luò)英語中的新詞探究

195 英語歌曲在英語教學(xué)中的應(yīng)用 196 英漢習(xí)語文化差異及其翻譯

197 an archetypal study of er’s the catcher in the rye 198 西麗自我身份的尋求——《紫色》的女性主義解讀 199 《東方快車謀殺案》中的倫理困境 200 杰克倫敦對馬丁伊登悲劇的影響

英漢諺語中的文化差異 英漢諺語翻譯中的文化因素篇五

摘要:諺語來源于生活,是一個民族語言和文化的高度濃縮和集中體現(xiàn)。它可以反映出一個國家的地理、歷史、宗教等文化背景。研究一個國家的文化必然要研究其諺語。英漢諺語作為兩種不同的語言瑰寶,由于其獨(dú)特的文化而表現(xiàn)出明顯的差異。因此,如何忠實(shí)地翻譯諺語,把一種文化在另一種文化中再現(xiàn)出來,成了每一個譯者不可推卸的責(zé)任。本文借助一些典型的例子,從起源、地理環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、歷史文化等文化側(cè)面入手,進(jìn)行比較與分析,探討了英語諺語和漢語諺語之間存在的差異。英漢諺語本身的特點(diǎn)以及其獨(dú)特的文化背景使諺語的翻譯比較困難。為了忠實(shí)、通順地再現(xiàn)英語原諺,可以靈活運(yùn)用四種譯法。本文討論了直譯、意譯、對等翻譯、直譯和意譯相結(jié)合等翻譯方法。關(guān)鍵詞:英漢諺語;文化;文化差異;翻譯原則;翻譯方法

abstract:proverbs, which derive from life are the condensation and embodiment of the language and culture of a can reflect geography, history, customs of a it is necessary to study a nation's proverbs when we try to study its h and chinese proverbs, being treasures of two different languages, see distinct differences resulted from cultural essay uses some typical examples to compare and analyze the differences between english and chinese proverbs from the point of origin, geographical environment, customs, religious beliefs and historical culture, bs are difficult to translate because of their distinctive characteristics and their unique cultural order to present an adequate translation of a proverb, we can use four translation methods flexibly: literal translation, free translation, equivalent translation and literal translation combined with free words: english and chinese proverbs;culture;cultural differences;translation principles;translation methods

一、引言

諺語來源于生活,是一個民族語言和文化的高度濃縮和集中體現(xiàn)。英國哲學(xué)家弗朗西斯?培根說:“genius wit and spirit of a nation are discovered by their proverbs.”(一個民族的天賦、智慧和精神都從他們的諺語中表現(xiàn)出來)。由于地理、歷史、宗教信仰、生活習(xí)俗等方面的差異,英漢諺語承載著不同的民族文化特色和文化信息,它們與文化傳統(tǒng)緊密相連,不可分割。[1]本文借助一些典型的例子,從起源、地理環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、歷史典故等文化側(cè)面入手,探討了英漢諺語之間存在的文化差異。

由于英漢兩種語言的文化背景差異,同樣字面意義、形象意義的話可能具有完全不同的隱含意義。隱含意義才是說話人或作者所要表達(dá)的真正意義。英漢諺語之間的多方面差異可歸為兩類:一是形象意義的差異,一是隱含意義(包括褒貶義)的差異,而它們都是字面以外的意義,即文化差異的具體反映。[2]本文試圖對英漢諺語的翻譯作一些探索,提出了英語諺語翻譯的具體原則及方法。

那么何為諺語呢?諺語是通俗簡練、生動活潑的韻語或短句,它經(jīng)常以口語的形式在人民中間廣泛地沿用和流傳,是人民群眾表現(xiàn)實(shí)際生活經(jīng)驗(yàn)或感受的一種“現(xiàn)成話”。[3]它是在民間流傳的固定短語,用簡單通俗的話反映出深刻的道理,是社會經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。諺語作為民間文學(xué)形式的一種,具有詩的活潑,文的凝重,熟語的簡潔。[4]

二、英漢諺語中所反映的文化差異

英國文化人類學(xué)家愛德華·泰勒在《原始文化》(1871)一書中,首次把文化作為一個概念提了出來,并表述為:“文化包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及其作為社會上習(xí)得的能力與習(xí)慣?!盵5]可見文化的覆蓋面很廣。諺語作為文化的一個組成部分,反映一個民族豐富多彩的文化現(xiàn)象。英漢諺語所反映的文化差異主要表現(xiàn)在以下幾個方面:

(一)、起源差異

首先,英漢諺語都受到宗教思想的影響,但同中又有異。英諺受基督教的影響,反映了基督教的倫理道德和行為規(guī)范,如:no respecter of persons.(一視同仁);man propose,god disposes.(謀事在人,成事在天)等,而漢諺則受到“儒”、“釋”、“道”三教的影響,如:“養(yǎng)兒防老,積谷防饑”是儒家的思想;“不看僧面看佛面”是佛教的思想;“饒人不是癡,過后討便宜”是道家的思想。

其次,英漢諺語的起源差別還是很大的。英諺中有大量出自典章及名人的作品中那些膾炙人口的詞句,如:never say die.(永遠(yuǎn)不要說“死定了”)出自英國小說狄更斯的《匹克威克外傳》;而漢語文史學(xué)家們則認(rèn)為漢諺相當(dāng)一部分出自社會生活和生產(chǎn)實(shí)踐,如:“遠(yuǎn)親不如近鄰”是對日常生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。

除此之外,英諺中有許多來自拉丁文、法文等的外來語,有些甚至保留了原文,如:cherchez la femme.(找出禍水)這是一句保留在英文中而以法語原文形式出現(xiàn)的諺語;而漢諺吸收了大量少數(shù)民族諺語,如:“劣行過四十年仍會敗露”來自維吾爾族諺語;英諺中有許多來自寓言故事、神話傳說,如:love is blind.(愛情是盲目的)來自羅馬神話,而漢諺中有大量農(nóng)諺,如“寧在時前,不在時后”。[6]

(二)、地理環(huán)境的差異

諺語的產(chǎn)生與人們的生活密切相關(guān)。英國是一個四面環(huán)海的島國,英吉利海峽是歐洲許多國家通向大西洋的唯—出口,也是世界上最繁忙的海上要道之一。因此英國歷史上航海業(yè)曾一度領(lǐng)先于世界,這對英諺的形成有很大的影響。英語中就有許多與航海有關(guān)的諺語,如:to take the wind out of one’s sail(先發(fā)制人,搶占上風(fēng)),to go with the stream/tide(隨波逐流、順應(yīng)時勢),to be all at sea(不知所措)。英國獨(dú)特的地理環(huán)境使捕魚業(yè)在其經(jīng)濟(jì)中占有相當(dāng)重要的地位,這也為英語留下了大量與漁業(yè)有關(guān)的諺語,如: hook(land)one's fish(如愿以償,用詭計(jì)得到想要的東西),have other fish to fry(有其他魚要煎——有其他事要做),play a fish(讓上鉤的魚不停地拖動鉤線而致疲乏)等。而中國是一個內(nèi)陸國家,千百年來以農(nóng)業(yè)為主,人與土地有著不可分割的聯(lián)系。因此漢語中就有許多與河流、土地和農(nóng)業(yè)有關(guān)的諺語如:一帆風(fēng)順、過河拆橋、隔岸觀火、拔苗助長、五谷豐登、瓜熟蒂落、春華秋實(shí)、根深蒂固、滄海桑田等。[7]

(三)、習(xí)俗差異

英漢習(xí)俗差異是英漢文化差異的一個重要方面,最典型的莫過于在對狗的態(tài)度上。狗在漢語中是一種卑微的動物。漢語中與狗有關(guān)的詞語大都含有貶意:狐朋狗黨、狗急跳墻、狼心狗肺、狗腿子等。盡管近年來養(yǎng)龐物狗的人數(shù)大大增加,狗的地位似乎有所改變,但狗的貶義形象卻深深地留在漢語言文化中。而在西方英語國家,狗被認(rèn)為是人類最忠誠的朋友,所以西方人不吃狗肉。英語中有關(guān)狗的諺語除了一部分因受其他語言的影響而含有貶義外,大部分都有褒義。在英語諺語中,常以狗的形象來比喻人的行為,如:every dog has his day.(人皆有出頭日);love me, love my dog.(愛屋及烏)等。與此相反,中國人十分喜愛貓,用貓比喻人,常有親呢的成份,如:a cat has nine lives.(吉人自有天相),而在西方文化中,貓被用來比喻心地惡毒的女人,如:cats hide their claws.(知人知面不知心)。[8]以狐貍為形象時,漢語強(qiáng)調(diào)狐貍尾巴露出破綻。如:the tail does often catch the fox.(常憑尾巴抓到狐貍),而英語強(qiáng)調(diào)狐貍花招多,難對付,如:when the fox preaches, then beware your geese.(遇上狐貍說教,當(dāng)心雞鵝被盜)。漢語認(rèn)為失去馬也無妨,說不定會帶來好運(yùn),如:塞翁失馬,焉知非福,而在英語里認(rèn)為馬不可失,如:better lose the saddle than the horse.(寧可丟鞍,不可失馬)。

(四)、宗教信仰方面

宗教信仰是人們精神活動的一個方面,對民族文化有一定的影響。與宗教信仰有關(guān)的諺語也大量地出現(xiàn)在英漢語言中。佛教傳入中國已有一千多年的歷史,人們相信有佛祖在左右著人世間的一切,因此漢語中有許多含“佛”、“廟”等的諺語,如“借花獻(xiàn)佛”、“無事不登三寶殿”;[9]漢語反映道教思想的諺語有“福兮禍所伏,禍兮福所倚”、“樂極生悲”等。以孔子為祖師的儒家學(xué)派在思想意識上也占有重要位置,儒家思想在漢語諺語體系中留下了寶貴的財富,如:“嚴(yán)于律己,寬以待人”、“恭敬不如從命”;有關(guān)幸福的諺語如:“平安就是?!?、“身在福中不知?!?;還有像“天下興亡,匹夫有責(zé)”、“誰言寸草心,報得三春暉”等提倡倫理教化和道德修養(yǎng)的諺語。在西方許多國家,特別是在英美,人們信奉基督教,在基督教中,上帝是唯一的、至高無上的神。因此在宗教生活及其活動中產(chǎn)生了許多帶有濃厚的宗教色彩的英語諺語,如:nature does nothing in vain.(造物主無所不能);god helps those who help themselves.(上帝幫助自助的人);[10]in the right church,but in the wrong pew.(進(jìn)對了教堂,但坐錯了椅子)比喻“總的來說是對的,但細(xì)節(jié)上不對”。[11]

(五)、歷史典故

英漢兩種語言中還有大量由歷史典故形成的諺語,在中國典籍中,諺語多半出現(xiàn)在詩書、傳說、諸子論著中,這些諺語結(jié)構(gòu)簡單,意義深遠(yuǎn),對人很有警策和教育意義。如“名落孫山”、“葉公好龍”等都來自歷史典故?!对娊?jīng)》中的“他山之石,可以攻玉”;《論語》中名句有“學(xué)而時習(xí)之,不亦樂乎?”、“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦悅乎?”等。而英語典故諺語的來源主要有以下幾個方面。一是來自《圣經(jīng)》的諺語,如:we are all adam’s children(我們都是亞當(dāng)?shù)淖訉O);二是來自希臘羅馬神話的諺語,如:pandora’s box(潘多拉之盒—災(zāi)難、麻煩、禍害的根源)。三是來自《伊索寓言》,如:a dog in the manger(狗占馬槽,占著茅坑不拉屎)。[12]四是由莎士比亞等文學(xué)大師的作品中來,如:brevity is the soul of wit.(簡潔是智慧的靈魂)。[13]當(dāng)然,英語諺語的來源不是單一的英國文獻(xiàn),而是多種來源,除以上提到的外,還有來自西歐各語言的諺語。例如,俄國作家列夫·托爾斯泰在《安娜·卡列尼那》一書中寫的:all happy families resemble one another, every unhappy family is unhappy in its own way.(幸福的家庭彼此相似,不幸的家庭各有其不幸)。來自法語的諺語有:don’t put the cart before the horse.(不要本末倒置)等。

三、英語諺語翻譯的具體原則和方法

語言是文化的表現(xiàn)形式。在一定程度上,漢諺反映漢族的文化特點(diǎn),英諺反映了英語民族的文化特點(diǎn)。因此,翻譯諺語時,僅以語言之間詞匯的同義性(等價性)為前提,尋求對等是不夠的。奈達(dá)(nida)指出:“所有的翻譯,不管它是詩歌還是散文,都必須關(guān)心接受者的反應(yīng);因此,翻譯的最終目的,從它對觀眾產(chǎn)生的效果而看,是評價任何翻譯的最基本的因素?!彼?,在把英諺翻譯成漢語時,譯者須多運(yùn)用漢語的表現(xiàn)手段,力求能再現(xiàn)英語諺語的語言風(fēng)格和豐富內(nèi)涵。只有多注意英諺字面以外所特有的語言內(nèi)涵,才能使譯文諷喻得當(dāng),宜于說理,又不失原來諺語所具有的語言形象。

關(guān)于翻譯標(biāo)準(zhǔn),中外翻譯理論家們提出了不同的主張,從嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”,傅雷的“重神似不重形似”,到張培基先生提出的“忠實(shí)通順”到美國著名的翻譯理論家eugene a·nida(奈達(dá))的“功能對等(functional equivalence)”或“動態(tài)對等(dynamic equivalence)”。這些主張雖然側(cè)重點(diǎn)有所不同,但中心都是譯文要忠實(shí)準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意義,保持原作的風(fēng)格。所謂忠實(shí)表達(dá)原文的意義,指忠實(shí)表達(dá)原文的字面意義、形象意義和隱含意義三個方面。但是,并不是原文的每句話、每個詞匯都同時具備三種意義,尤其是,任何兩處語言文化都不可能完全相同,要把原文中的三種意義全部再現(xiàn)于譯文常常是不可能的。如果字面意義或形象意義與隱含意義在翻譯時由于文化的差異出現(xiàn)矛盾,字面意義或形象意義應(yīng)當(dāng)服從隱含意義。其次,原文的形象意義在目的語中可能會找不到對應(yīng)—或者沒有相同的形象,或者雖然形象相同,隱含意義卻沖突,這時首先要考慮的是隱含意義的準(zhǔn)確表達(dá),可更換另一個譯文作者熟悉的形象,或者舍棄形象意義,只譯出隱含意義??傊?,隱含意義,也就是原文意欲表達(dá)的意義是最重要的。[14]例如:east is east,and west is west.如果按字面意思譯成“東就是東,西就是西”就不能完全表達(dá)該句的隱含意義,而譯成“東方畢竟是東方,西方畢竟就是西方”能反映出作者對東西方差異的感嘆。[15] 在翻譯方法上,如果采用直譯能準(zhǔn)確表達(dá)原文意思應(yīng)盡可能采用直譯;如果直譯不能再現(xiàn)原來諺語的豐富內(nèi)涵,就可采用意譯、對等翻譯、直譯和意譯相結(jié)合等翻譯方法,這樣才能較完整地保留原文的神韻,使譯文形象生動。下面簡單介紹一下英語諺語的翻譯方法:

(一)、直譯法 所謂直譯法就是指在不違背譯文語言規(guī)范以及不引起錯誤聯(lián)想的條件下,在譯文中保留英語諺語的比喻形象和民族、地方色彩的方法。采用直譯的諺語多半是英語和漢語在諺語的比喻和形象方面基本相同的部分,或者是直譯后一目了然,不至于產(chǎn)生誤解的。[16]如:pactice makes perfect(熟能生巧); walls have ears(隔墻有耳); new-born calves make little of tigers(初生牛犢不怕虎);a fire on city wall brings disaster to the fish in the moat(城門失火,殃及池魚)。[17]

(二)、意譯法

有些英諺的表達(dá)方式因含有英語語言國家所特有的歷史典故或文化背景,如果直譯,則譯文可能會牽強(qiáng)附會,也不易為中國讀者所理解。因此在通常情況下舍棄原語的表達(dá)形式,采用意譯,則可避免在某些情況下因直譯而引起的拖泥帶水,造成誤解等弊病。例如,achilles’s heel若直譯為“阿克勒斯的腳后跟”并不能讓大多數(shù)人理解,而譯出它的隱含意義“唯一致命弱點(diǎn)”更恰當(dāng)。[18]這樣的例子還有:

1)in fair weather prepare for the foul.如譯成“晴天要防陰天”,不如譯成“有備無患”或“居安思?!被颉拔从昃I繆”。

2)murder will out.如譯成“謀殺終必敗露”,不如譯成“紙包不住火”。

3)when greek meets greek, then comes the tug of war.如譯成“希臘人相遇希臘人,定有一場好斗”,不如譯為“兩雄相爭,其斗必烈”。

4)every man has a fool in his sleeve.如譯成“人人袖子里都裝著個傻瓜”,不如譯為“人人都有糊涂的時候”。[19]

(三)、對等翻譯

諺語是群眾長期以來對社會現(xiàn)象和自然現(xiàn)象的規(guī)律以及生產(chǎn)生活經(jīng)驗(yàn)的科學(xué)總結(jié)。英美國家人民和中國人民之間存在相似的經(jīng)驗(yàn)和閱歷,對世界的認(rèn)識在不少方面也是相似的,這使兩個民族的諺語具有很大的相似性。有些英語諺語和漢語諺語在內(nèi)容上不謀而合,具有相同的內(nèi)涵,運(yùn)用或大體相同的形象,或大體相同的比喻和修辭來闡述相同的道理,在這種情況下,運(yùn)用同義的漢語諺語來翻譯英語諺語“一方面可使譯文更加通順,另一方面更容易為譯文讀者理解和接受。”(馮慶華,1995:144)如: 1)diamond cut diamond(棋逢對手); 2)two can play the game(孤掌難鳴); 3)to fish in troubled waters(渾水摸魚); 4)like father,like son(有其父必有其子)。[20]

(四)、直譯和意譯的結(jié)合 有時在翻譯一些英語諺語時,單純的直譯使讀者不能理解其含義,而意譯也不能確切地表達(dá)原來諺語的含義。這時可采用直譯、意譯相結(jié)合的方法進(jìn)行翻譯,以彌補(bǔ)直譯難達(dá)意,意譯難傳神的不足。譯文可直譯其字面意義,再點(diǎn)出隱含意義,使譯文形象生動,以期收到畫龍點(diǎn)睛的效果。[21]例如:

1)cut your coat according to your cloth(量布裁衣,量入為出); 2)even homer sometimes nods(荷馬也有瞌睡時,智者千慮,必有一失);

3)if i have lost the ring, yet the fingers are still there(戒指雖丟失,手指仍然在;留得青山在,不怕沒柴燒)。

四、結(jié)論

綜上所述,諺語歷史久遠(yuǎn),匯集了大眾的智慧,把豐富多彩的內(nèi)容濃縮在高度洗練的形式之中,是人類各民族文化中最古老、最有價值的語言表示形式之一。它經(jīng)過長期積累,不斷豐富,以凝練、警策、對仗、和諧、形象、寓意精辟、富有民族性等特點(diǎn)成為民族文化中的瑰寶。所以通過英漢諺語的文化差異及翻譯的學(xué)習(xí),不僅可以了解各國的歷史、文化和風(fēng)土人情,擴(kuò)大視野,還可以學(xué)會從微觀的角度來看待事物,樹立跨文化交際的思想。

參考文獻(xiàn):

[1]張寧.英漢習(xí)語的文化差異與翻譯[j].中國翻譯,1999年,第3期:p.23。[2]張寧.英漢習(xí)語的文化差異與翻譯[j].中國翻譯,1999年,第3期:p.23。[3]武占坤、馬國凡.諺語[m].第二版.內(nèi)蒙古:內(nèi)蒙古人民出版社,1997年.p.3。[4]方夢之.譯學(xué)辭典[m].上海:上海外語教育出版社,2004年.p.186。

[5]陳麗英.英漢習(xí)語的語用意義對比及翻譯[j].龍巖師專學(xué)報,2003年,第21卷:p.107。[6]周淑萍.英漢諺語淵源比較分析[j].南平師專學(xué)報,2003年,第22卷:p.92。

[7]陳麗英.英漢習(xí)語的語用意義對比及翻譯[j].龍巖師專學(xué)報,2003年,第21卷:p.107。[8]張寧.英漢習(xí)語的文化差異與翻譯[j].中國翻譯,1999年,第3期:p.23-24。

[9]陳麗英.英漢習(xí)語的語用意義對比及翻譯[j].龍巖師專學(xué)報,2003年,第21卷:p.108。[10]沈超英.《圣經(jīng)》與英語諺語[j].大學(xué)英語,2002年,第3期:p.45。[11]陳雯.英語習(xí)語文化內(nèi)涵探微[j].廣西教育學(xué)院學(xué)報,2003年,第5期:p.45。[12]陳麗英.英漢習(xí)語的語用意義對比及翻譯[j].龍巖師專學(xué)報,2003年,第21卷:p.108。[13]李群.英語習(xí)語與基督教[j].天津外國語學(xué)院學(xué)報,2002年,第2期:p.29。[14]張寧.英漢習(xí)語的文化差異與翻譯[j].中國翻譯,1999年,第3期:p.24。[15]梁茂成.英漢諺語的理解與翻譯[j].中國翻譯,1995年,第6期:p.36。[16]邱凱端.論英漢習(xí)語翻譯的異同[j].漳州師范學(xué)院學(xué)報,2003年,第1期:p.99。[17]包惠南.文化語境與語言翻譯[m].北京:中國對外翻譯出版公司,2001年.p.163。[18]張寧.英漢習(xí)語的文化差異與翻譯[j].中國翻譯,1999年,第3期:p.25。[19]包惠南.文化語境與語言翻譯[m].北京:中國對外翻譯出版公司,2001年.p.165。[20]陳麗英.英漢習(xí)語的語用意義對比及翻譯[j].龍巖師專學(xué)報,2003年,第21卷:p.108。[21]張寧.英漢習(xí)語的文化差異與翻譯[j].中國翻譯,1999年,第3期:p.25。

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點(diǎn)擊

下載此文檔
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價:5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價:9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點(diǎn)這里 聯(lián)系客服
主站蜘蛛池模板: 极品尤物一区二区三区 | 日本三级中文 | 中日韩在线观看视频 | 少妇大叫太大太粗太爽了a片小说 | 久久久久久久久久久久久久久久久 | 国产放荡对白视频一区二区 | 免费av在线 | 成人毛片网站 | 91久久免费 | 永久免费精品影视网站 | 亚洲日本中文字幕 | 东南亚毛片 | mm1313亚洲国产精品 | 特黄一级大片 | 天天澡天天狠天天天做 | 中文字幕+乱码+中文字幕明步 | 99精品视频99 | 玖草在线| 爱福利视频网 | 国产69精品久久久久久久 | 午夜在线视频 | 久久精品视频观看 | 亚洲人成网站999久久久综合 | 国产一级αⅴ片免费看 | 亚洲午夜1000理论片aa | 在线观看免费人成视频 | 朝鲜女人大白屁股ass孕交 | 天堂无乱码 | 日本黄色短片 | 亚洲一区波多野结衣在线app | 亚洲欧洲av在线 | 日本不卡影院 | 国产第四页 | 狠狠躁夜夜躁人蜜臀av小说 | 亚洲天堂男人影院 | 久久国产欧美一区二区 | 中文字幕2021 | 凹凸日日摸日日碰夜夜 | 五月婷色| 影音先锋国产资源 | 日韩中文字幕精品 | 日韩123| 波多野结衣50连登视频 | 性做久久久久久久 | 污视频91 | 成人蜜桃视频 | 欧美日韩免费观看一区=区三区 | 天天躁夜夜躁av天天爽 | 女女同性女同一区二区三区九色 | 偷拍做爰吃奶视频免费看 | 青草青草视频2免费观看 | 丝袜美腿一区二区三区动态图 | 4色av| 午夜毛片在线 | 亚洲色图p | 先锋影音资源2中文字幕 | 国产精品视频全国免费观看 | 久久99久久99精品蜜柚传媒 | 免费无码黄网站在线观看 | 国产一线av| 超碰成人免费 | 日本黄视频在线观看 | 国产精品一级无遮挡毛片 | 国产特黄一级片 | 久久青草费线频观看 | 国产午夜精品一区二区 | 精品一卡二卡三卡四卡 | 成人免费视频大全 | 欧美黑人又粗又大的性格特点 | 午夜伦全在线观看 | 色淫湿视频 | 国内一级黄色 | 一本色道久久综合狠狠躁 | 国产吃瓜黑料一区二区 | 色多多福利网站免费破解 | 免费精品人在线二线三线 | 国产精品主播在线 | 黄色毛片播放 | 老司机久久精品视频 | 国产精品社区 | 精品视频一二区 | 丰满人妻翻云覆雨呻吟视频 | 欧美 日韩 国产 成人 在线观看 | a级a级高清免费美日a级大片 | 国产边摸边吃奶边做爽视频 | 乌克兰粉嫩xxx极品hd | 国产成人精品777 | 天天干夜夜爽 | 97免费在线观看 | 国产一级一片免费播放放a 国产一级一片射内视频 | 国产91会所女技师在线观 | 亚洲中文字幕va福利 | 久久影视中文字幕 | 日韩高清影视 | 国产成人鲁鲁免费视频a | 一本色道久久亚洲综合精品蜜桃 | 国产一级免费在线观看 | 国产精品亚洲天堂 | 欧美疯狂性受xxxxx喷水 | 伊人av网 | 日本人妖xxxx | 欧美区一区| 波多野结衣初尝黑人 | 久久精品男人的天堂 | 九九精品免费 | 骚片av蜜桃精品一区 | 久久嫩草精品久久久精品才艺表演 | 亚洲最大av资源站无码av网址 | 欧美精品v国产精品v日韩精品 | 久久亚洲中文字幕不卡一二区 | 亚洲图色视频 | 亚洲免费黄网 | 大地资源在线播放观看mv | aaa国产精品 | 肉体粗喘娇吟国产91 | 天海翼一区二区 | 在线观看精品视频网站 | 国产av天堂无码一区二区三区 | 日韩一区在线播放 | 91av观看| 欧美人与性动交a欧美精品 欧美人与性动交xxⅹxx | 免费看a的网站 | 欧美成人精精品一区二区三区 | 群交射精白浆视频 | 狠狠色婷婷久久一区二区 | 欧美日韩一区二区三区在线观看视频 | 亚洲国产黄 | 夜夜高潮次次欢爽av女 | 亚洲天堂1| 欲香欲色天天综合和网 | 好吊妞视频一区二区三区 | 国产福利免费在线观看 | 欧美性色黄大片www喷水 | 国产精品制服 | 狠狠久久 | 欧美精品久久久久久久久久丰满 | 日本五十熟hd丰满 | 99久久99久久精品国产片果冻 | 免费在线欧美 | 综合色影院| 国产熟妇乱xxxxx大屁股网 | 亚洲草草网 | 无码人妻久久一区二区三区蜜桃 | 亚洲图片三区 | 丰满少妇久久久久久久 | 日本亚洲最大的色成网站www | 又黄又爽又无遮挡免费的网站 | 亚洲综合在线一区二区三区 | 国产又粗又猛又爽又黄的三级视频 | 国产又黄又爽又色的免费视频白丝 | 性欧美18一19性猛交 | 午夜性福利视频 | 都市激情亚洲色图 | 久久久人体 | 久久精品国产一区二区三区 | 久久国产精品免费一区二区三区 | 人人草人 | 国产人妻777人伦精品hd | 国产91热爆ts人妖系列 | 一区二区三区无码免费看 | 亚洲视频网址 | 免费av网页 | 色噜噜狠狠色综合免费视频 | 蜜桃视频韩日免费播放 | 成年人网站在线观看视频 | 亚洲精品久久久久久久久久久 | 国产精品涩涩涩视频网站 | 97自拍视频在线 | 欧美老熟妇又粗又大 | 亚洲一级片在线观看 | 好爽又高潮了毛片 | 亚洲激情视频网站 | 国产一区二区在线免费 | 久久国产香蕉视频 | 国产精品不卡一区 | 丁香六月婷婷综合 | 美女网站免费视频 | 日本xxx高清 | 欧美性猛交ⅹxxx乱大交3 | 国产一精品一av一免费爽爽 | av最新| 亚洲精品一区二区三区影院忠贞 | 欧美操大逼| 国产第一福利 | 黄色片一级片 | 亚洲性色av私人影院无码 | 最新免费av| 国产94在线 | 亚洲 | 一级做a爰片性色毛片视频停止 | 欧美自拍偷拍一区二区 | 国产免费看又黄又粗又硬 | 亚洲国产成人aⅴ毛片大全密桃 | 张柏芝亚洲一区二区三区 | 欧美黄色一级生活片 | 99久久夜色精品国产亚洲 | 国产精品第8页 | 136fldh福利视频导在线 | 自拍日韩亚洲一区在线 | 中文字幕欧美人妻精品一区 | 亚洲欧美男人天堂 | 日本理伦片午夜理伦片 | 一级黄色特级片 | 亚洲精品网站在线观看你懂的 | 蜜桃一区二区三区 | 男人天堂亚洲天堂 | 极品成人 | 性色a码一区二区三区天美传媒 | 亚洲国产成人精品片在线观看 | 丁香六月婷婷开心婷婷网 | 精品一区二区三区在线播放视频 | 夜夜爽夜夜叫夜夜高潮漏水 | 欧美激情一区二区三区 | 欧美精品久久久久久久免费 | 久久久久人妻一区精品色欧美 | 又大又长粗又爽又黄少妇视频 | 乌克兰少妇videos高潮 | 成人性生交大片免费看4 | 成人黄色免费网站 | 亚洲午夜精品久久久 | 4438xx亚洲最大五色丁香软件 | 在线观看欧美精品 | 爱爱免费视频网站 | 啪免费| 久久91精品国产91久久跳 | 日本韩国欧美中文字幕 | 中国国语毛片免费观看视频 | 国产成人久久精品77777综合 | 欧美黄色一区二区三区 | 国产成人影视 | gai免费观看网站外网 | 亚洲国产精品无码av | 综合色在线视频 | 91精品观看 | 中文无码热在线视频 | 久久中文精品无码中文字幕下载 | 97插插插 | 性猛交娇小69hd | 国产精品区一 | 我要色综合天天 | 182tv国产免费观看软件 | 久久久久久久蜜桃 | 色狠狠av一区二区三区香蕉蜜桃 | 国产交换配乱淫视频a免费 国产精成人品免费观看 | 欧美另类videosbestsex | 天天爽夜夜爽人人爽一区二区 | 久久久久色| 91蝌蚪少妇偷拍 | 四虎影视在线永久免费观看 | av片免费播放 | 91看片一区二区三区 | 国产传媒懂得 | 182tv在线观看免费午夜免费线路 | 日韩精品视频在线观看免费 | 精品国产成人av在线免 | 久久久久久久岛国免费网站 | 亚洲免费久久 | 美女少妇一区二区 | 国产清纯白嫩高中生在线播放 | 欧美巨鞭大战丰满少妇 | 国产成人不卡 | 欧美激情一区二区三级高清视频 | 九一av| 中文字幕精品久久久久人妻红杏1 | 欧美日韩免费网站 | 日韩中文字幕网站 | 国模叶桐尿喷337p人体 | 一本色道88久久加勒比精品 | 狠狠操狠狠色 | 中文字幕日韩av | 老色批永久免费网站www | 日本a级c片免费看三区 | 国产在线精品成人欧美 | 国产无套白浆一区二区 | 91麻豆精品国产91久久久使用方法 | 青青草福利 | 秋霞免费av| 久久国产精品无码一区二区三区 | 免费av在线网址 | 国产又黄又骚 | 久久精品一 | 欧美巨大另类极品videosbest | a猛片免费播放 | 四虎国产精品永久在线 | 成人性做爰aaa片免费看不忠 | 一级黄色免费片 | 久久久午夜精品福利内容 | 三级免费网址 | 91久久精| 男人的天堂av高清在线 | 中文字幕女同女同女同 | 中文字幕人成乱码熟女免费 | 精品黄色片 | 欧美黄色一区二区三区 | 少妇裸体淫交视频免费观看 | 日本少妇xxxx动漫 | 调教在线观看 | 肉色丝袜足j视频国产 | 中文字幕精品一区二区精品 | jizzxxxx18高清喷水 | 国产精品va在线观看无码 | 精品视频一二三 | 亚洲天堂久久久久 | a级在线观看 | 狠狠插av| 国产欧美精品日韩区二区麻豆天美 | 久久久久久久久亚洲 | 麻豆精品国产传媒av | 免费看三级毛片 | 麻豆久久久久 | 性色av无码一区二区三区人妻 | 久久综合噜噜激激的五月天 | 91精品免费 | 日韩人妻中文无码一区二区七区 | 国产suv精品一区二区60 | 欧美三级韩国三级日本三斤 | 亚洲精品视频播放 | 成人性生活大片免费看ⅰ软件 | 日本一级二级三级aⅴ网站 日本一级二级三级久久久 日本一级二级视频 | 特级av毛片免费观看 | 五月天综合激情网 | 亚洲我不卡 | 五月天中文字幕 | 人妻饥渴偷公乱中文字幕 | 日本免费无遮挡毛片的意义 | 两个人看的vvv在线高清 | 亚洲免费观看视频 | 中文字幕亚洲无线码在线一区 | 国产卡一卡二卡三无线乱码新区 | 性折磨bdsm欧美激情另类 | 国产无套粉嫩白浆在线观看 | 欧美黑人一区二区 | 精品国内自产拍在线观看视频 | 91人人爽人人爽人人精88v | 亚洲日韩乱码一区二区三区四区 | 日韩女女同性aa女同 | 亚洲国产成人精品青青草原导航 | 免费网站永久免费入口 | 亚洲一区二区福利视频 | 中国凸偷窥xxxx自由视频妇科 | 久草资源网站 | 欧美高清视频一区二区三区 | 久久青青草视频 | 久久久人成影片一区二区三区 | 久久不见久久见免费影院国语 | 91丨porny丨国产 | 少妇白浆高潮无码免费区 | 香蕉免费一区二区三区 | 国产成年人视频网站 | 琪琪电影午夜理论片八戒八戒 | 亚洲天堂av影院 | 日韩欧美色 | av不卡免费在线观看 | 污视频免费在线 | 国产av一区二区三区最新精品 | 四虎永久在线精品免费一区二区 | 国产精国产精品 | 午夜寡妇啪啪少妇啪啪 | 天海翼av在线 | 国产三级小视频 | 性按摩玩人妻hd中文字幕 | a中文字幕 | 国产裸体瑜伽xxx在线 | 久久精品国语 | 亚洲乱码国产乱码 | 国产精品免费视频一区二区 | 日韩av在线高清 | 成年人黄色 | 精品久久成人 | 日本无遮挡吸乳呻吟免费视频网站 | 四虎影 | 中文字幕丰满子伦 | 日产欧产va高清 | 特黄特色大片免费播放 | 国产一区毛片 | 插我一区二区在线观看 | 九九国产在线观看 | 国产区123| 亚洲看片lutube在线观看 | 亚洲熟女综合一区二区三区 | 中国china露脸自拍性hd | 国产一区二区三区免费播放 | 377人体粉嫩噜噜噜 精品久久久久久无码中文野结衣 | 欧美大片a | 国产91我把她日出白浆 | 国产精品一区2区 | 日韩精品短片 | 天堂中文在线观看 | 免费全部高h视频无码 | 一区二区三区日韩在线 | 老司机深夜福利网站 | av黄色一区| 日韩欧美偷拍 | 亚洲成人av在线 | 欧美性猛交xxx嘿人猛交 | 国产精品福利久久 | 一本一道久久a久久精品综合蜜臀 | 永久免费精品精品永久-夜色 | 免费v片在线观看 | 97国精产品无人区一码二码 | 久久精品国产成人 | 天天躁夜夜踩很很踩2022 | 国产乱了真实在线观看 | 综合无码一区二区三区 | 娇小性xxxxx极品娇小小说 | 啦啦啦中文在线视频免费观看 | 久久久久久影视 | 国产精品视频六区 | 深夜福利免费在线观看 | 国产粉嫩尤物极品99综合精品 | 午夜一区二区三区四区 | 99国产精品久久久久久久夜 | 精久久久久久久 | 国产传媒av在线 | 中文字幕免费一区 | 亚洲自拍一区在线 | 国产极品美女到高潮 | 亚洲欧美综合精品另类天天更新 | 国产一及毛片 | av不卡在线看 | 最新精品国偷自产在线下载 | 91激情影院 | 欧美黑人极品猛少妇色xxxxx | 亚洲天堂热 | 奶涨边摸边做爰爽别停快点视频 | 成年性生交大片免费看 | 日日狠狠久久偷偷四色综合免费 | 久久久久久人妻一区二区三区 | 欧美日韩一 | 五月花成人网 | av手机免费在线观看 | 无毒黄色网址 | 国产女爽爽视频精品免费 | 欧美区视频 | 高清欧美性猛交xxxx黑人猛交 | 国产一区日本 | 亚洲欧美国产双大乳头 | 天天舔日日操 | 男女18禁啪啪无遮挡 | 久久成人 久久鬼色 | 国産精品久久久久久久 | 亚洲欧美在线视频免费 | 轻点太深了射的好满视频 | 欧美日韩中文在线视频 | 蜜桃av在线看 | 亚洲午夜福利在线视频 | 成人免费视频久久 | 亚洲天堂黄色 | 国产精品人妻熟女毛片av久 | 少妇性荡欲午夜性开放视频剧场 | 一级做a爰片久久毛片16 | 日韩理论视频 | 日本国产一级片 | 亚洲福利视频网站 | 国产精品视频99 | 久久精品亚洲天堂 | 亚洲一区成人 | 亚洲精品suv精品一区二区 | 蜜桃麻豆www久久囤产精品 | 日韩色吧| 欧美在线观看网站 | 国产女主播av在线 | 亚州国产精品 | 天堂在线精品视频 | 亚欧在线视频 | 国产三级理论片 | 欧美 亚洲 国产 另类 | 午夜午夜精品一区二区三区文 | 欧美激情视频一区二区三区不卡 | 国产精品香蕉在线观看 | 极品色av影院 | 福利在线免费视频 | 中国产一级a毛片四川女 | 91精品日韩 | 久久发布国产伦子伦精品 | 日本免费一级片 | 中文字幕无码人妻aaa片 | 欧美婷婷六月丁香综合色 | 国产xxxx18| 国产精品国产三级国产专播精品人 | 把女邻居弄到潮喷的性经历 | 97自拍偷拍 | 成人国产精品免费观看动漫 | 邻居少妇张开腿让我爽了在线观看 | 瑜伽美女健身视频集锦 | 毛片一卡二卡 | 青草国产精品久久久久久 | 黑料福利| 无码午夜成人1000部免费视频 | h色在线观看 | 日韩三级毛片 | 久久午夜鲁丝 | 都市激情一区二区三区 | 成年人免费在线看 | 国产美女明星三级做爰 | 亚洲欧洲精品成人久久曰影片 | 少妇视频在线观看 | 国产精品美女一区二区 | a天堂视频在线观看 | 国产精品 高清 尿 小便 嘘嘘 | 国产成人综合在线观看不卡 | 国产免费女女脚奴视频网 | 欧美二区在线 | 亚州综合视频 | 亚洲大尺度在线 | 国产又色又爽无遮挡免费 | 亚洲成人网页 | 黄色片网站在线播放 | 羞羞视频在线观看免费 | 日本不卡123 | 国产精品99一区二区三区 | 曰韩黄色一级片 | 国产精品免费vv欧美成人a | 成人影片在线免费观看 | 亚洲男人天堂视频 | 久久精品人人做人人妻人人玩 | 亚洲噜噜狠狠网址蜜桃av9 | 欧美成人欧美edvon | 黄色大片一区二区三区 | 77成人影视 | 黄页在线播放 | 91美女片黄在线观看成欢阁 | 亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠 | 羞羞麻豆国产精品1区2区3区 | 精品在线播放视频 | 色综合九九 | 亚洲嫩草影院 | 国产精品精品久久久久久 | 高h喷水荡肉少妇爽多p视频 | 亚洲国产精品成人女人久久 | 国产午夜三级一区二区三桃花影视 | 日本又色又爽又黄又高潮 | 欧美一级a俄罗斯毛片 | 无遮挡1000部拍拍拍免费 | 婷婷五月情 | 精品少妇一区二区视频在线观看 | 人妻少妇精品视频专区 | 亚洲一区二区三区免费视频 | 福利视频一区二区三区 | 国产成人午夜精华液 | 亚洲一区二区二区久久成人婷婷 | 精品亚洲一区二区三区在线观看 | 久久久久夜夜夜精品国产 | 精品999久久久 | 日本成人三级 | 少妇视频在线播放 | 风韵丰满熟妇啪啪区老老熟妇 | 国产精品久久久久久久免费看 | 国产对白videos麻豆高潮 | 一级片视频播放 | 久久91精品国产91久久久 | 国内精品久久毛片一区二区 | 国产成人在线精品 | btbt888con在线观看 | 欧美三根一起进三p | 秋霞在线观看视频 | 色老板精品视频在线观看 | 亚洲国产成人av | 久久久精品中文字幕麻豆发布 | 亚洲乱码日产精品一二三 | 国产高清在线视频 | 韩国理伦少妇4做爰 | 亚洲做受高潮无遮挡 | 天天插天天射 | 国产卡一卡二卡三 | 少妇搡bbbb搡bbb搡澳门 | 黄色小视频在线免费看 | 小草久久久久久久久爱六 | 日韩在线视频不卡 | 久久视频这里只有精品 | 夜夜夜久久久 | 韩国少妇xxxx搡xxxx搡 | 婷婷久久精品 | www五月天com | 国产乱人内谢69xxxx亚洲 | 国产欧美日韩中文久久 | 国产大片黄在线观看私人影院 | 99热6这里只有精品 99热99re6国产在线播放 | 夜夜爱夜夜操 | av资源网在线 | 精品视频区 | 天堂av在线官网 | 中文字日产幕乱码免费 | 亚洲免费在线观看av | 99精品久久精品一区二区 | 久久中文字幕av | 黄色免费网站在线看 | 伊人99在线 | 亚洲人天堂 | 电影内射视频免费观看 | 黄色激情四射 | 亚洲精品国产suv一区88 | 久久性色 | 日韩视频在线免费播放 | 久久久久性 | 国产这里只有精品 | 毛片一级片 | 免费三级网站 | 玖玖国产 | 乱人伦中文视频在线 | 女性高爱潮有声视频 | 亚洲性视频网站 | 国内精品视频饥渴少妇在线播放 | 欧美一区二区免费视频 | 日韩毛片在线观看 | 毛片9| 都市激情男人天堂 | 台湾a级片 | 亚洲色图 在线视频 | 97国产最新 | 亚洲你懂的 | 男人天堂最新网址 | 91久久久精品国产一区二区蜜臀 | 超黄网站在线观看 | 国产精品20p | 国产精品成人va在线观看 |